1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today

2
00:01:39,875 --> 00:01:45,172
The Murder-Mystery Express
departs in five minutes from track 5.

3
00:01:45,255 --> 00:01:48,133
Happy Halloween!

4
00:01:51,887 --> 00:01:53,555
- Hello!
- Trick or treat?

5
00:01:53,639 --> 00:01:56,809
- Nice dress, Marilyn.
- Thank you, this is an insane asylum.

6
00:01:56,892 --> 00:02:00,270
- Go ahead.
- Many private parties on the party trains.

7
00:02:00,437 --> 00:02:05,109
- Someday I'll try a party train.
- It's fun. People go for it.

8
00:02:05,192 --> 00:02:09,154
- But you must book in time.
- I see it.

9
00:02:13,075 --> 00:02:18,247
- Satan, how cool. Check it out!
- I know.

10
00:02:18,330 --> 00:02:23,168
It says it was built in 1900.

11
00:02:23,335 --> 00:02:28,298
- I would like to go to a train party.
- It's insanely expensive.

12
00:02:28,382 --> 00:02:33,137
Everyone dresses in old fashioned clothes
and play some mystery game.

13
00:02:33,178 --> 00:02:34,847
Ohhh, that sounds fun.

14
00:02:34,930 --> 00:02:38,434
An evening filled with murder,
hilarity and carnage.

15
00:02:38,517 --> 00:02:42,980
Appetizer, main course and drinks are included.

16
00:02:43,147 --> 00:02:48,360
Drinks? Do they have booze?
That's what I mean.

17
00:02:48,444 --> 00:02:52,906
A little train trip, a little style.
Give the man a drink!

18
00:02:52,948 --> 00:02:58,078
- Give the man a drink?
- Yes, exactly. Give the man a drink.

19
00:03:05,586 --> 00:03:09,965
Nice sting. Are you going by train?

20
00:03:17,681 --> 00:03:20,768
Happy Halloween!

21
00:03:24,438 --> 00:03:26,565
It was hell.

22
00:04:20,828 --> 00:04:25,124
- Hey, Liza!
- Coming.

23
00:04:36,427 --> 00:04:41,181
- I like your dress.
- Oh, thanks.

24
00:04:41,265 --> 00:04:45,602
- It's great.
- How cute you are. It's yours too.

25
00:04:45,686 --> 00:04:50,482
- Have you sewn it?
- Yes, actually. You have a good eye.

26
00:04:50,566 --> 00:04:54,611
Excuse. She poses
always a lot of questions.

27
00:05:05,080 --> 00:05:10,502
- How long will we have to wait?
- I don't know.

28
00:05:10,586 --> 00:05:14,757
10, 15, 20?
It feels like forever.

29
00:05:14,840 --> 00:05:18,677
- They go on and then we go on.
- The staff always get on board first.

30
00:05:18,761 --> 00:05:23,390
- Yes, but it feels like...
- It won't take long.

31
00:05:34,860 --> 00:05:38,614
Good evening, ladies and gentlemen
gentlemen and welcome.

32
00:05:38,697 --> 00:05:44,703
It is now boarding
The Murder and Mystery Express.

33
00:05:44,787 --> 00:05:49,625
- Finally.
- Go ahead, lady. Watch out for the steps.

34
00:05:49,792 --> 00:05:52,753
Nice to have you with us.
You look wonderful.

35
00:05:52,920 --> 00:05:55,422
Good evening, sir.

36
00:06:00,052 --> 00:06:02,596
- Luther!
- Yes!

37
00:06:02,679 --> 00:06:06,308
What does it look like? Time passes.
Were you planning to take a nap before?

38
00:06:06,475 --> 00:06:09,269
- Everything is lit.
- We are waiting for you.

39
00:06:09,353 --> 00:06:14,191
Okay, fire on. We leave in five.

40
00:06:14,942 --> 00:06:18,362
Welcome aboard.
Come in and find somewhere to sit.

41
00:06:18,404 --> 00:06:23,951
We'll leave right away.
Feel at home.

42
00:06:24,368 --> 00:06:26,370
So nice to have you here.

43
00:06:26,453 --> 00:06:30,707
- How beautiful!
- Really nice.

44
00:06:32,334 --> 00:06:36,296
- Good evening.
- Good evening.

45
00:06:43,512 --> 00:06:47,141
What a fantastic blush you have.
My company sells it all the time.

46
00:06:47,224 --> 00:06:50,978
- Really?
- It doesn't quite match your color scheme.

47
00:06:51,061 --> 00:06:56,650
But I see where you're going.
I have a free sample...

48
00:06:56,734 --> 00:07:01,113
The name is Eugene, by the way.

49
00:07:05,284 --> 00:07:09,121
- Have you traveled with one like this before?
- By train, yes.

50
00:07:09,204 --> 00:07:15,127
- Yes, but this is a killing spree.
- Don't call it that, please.

51
00:07:15,294 --> 00:07:19,857
Antonia doesn't like me calling it that.
She didn't want to come along.

52
00:07:19,882 --> 00:07:22,634
- Not?
- No.

53
00:07:22,718 --> 00:07:28,432
My parents couldn't come along,
so we asked her instead.

54
00:07:29,558 --> 00:07:33,145
- Do you have it?
- Travel with a murder train? No.

55
00:07:33,228 --> 00:07:37,608
- But my friend is in the production.
- Which of them is it?

56
00:07:37,691 --> 00:07:42,529
- The dark-haired one at the front?
- Yes, she is. How did you know…

57
00:07:42,613 --> 00:07:47,034
- Lots of rouge and eyeliner... Eugene.
- Evelyn.

58
00:07:49,328 --> 00:07:54,208
- Who is she playing?
- I don't know, just that her name is Daisy.

59
00:07:54,291 --> 00:07:56,752
She wanted it to be one
secret.

60
00:07:56,835 --> 00:07:58,712
Wondering if it's her?

61
00:07:58,796 --> 00:08:03,926
- I don't know.
- The fun is solving the puzzle.

62
00:08:04,009 --> 00:08:11,433
- I assume you've been there before.
- Yes, on 14. Dey here is the 15th time.

63
00:08:11,600 --> 00:08:16,063
I figure out who the killer is
five minutes. I'm rarely wrong.

64
00:08:16,146 --> 00:08:21,735
- Do you never get tired of the shows?
- No, I've been selling make-up here for five years.

65
00:08:21,819 --> 00:08:26,031
I have seen all the shows from here
to Maine and they are all different.

66
00:08:26,156 --> 00:08:31,495
My company works with the big ones
the theaters. This is part of the job.

67
00:08:31,578 --> 00:08:35,332
We get free plates all the time
and I'm completely sold.

68
00:08:35,416 --> 00:08:41,255
The Murder-Mystery Express.

69
00:08:43,715 --> 00:08:48,637
Excuse me, do you want to gather for
a photograph, please.

70
00:08:52,391 --> 00:08:56,019
- May I...?
- Absolutely.

71
00:08:56,103 --> 00:09:02,109
- Look at the camera.
- Is it real?

72
00:09:02,192 --> 00:09:07,906
Okay, it looks good.
Three, two one.

73
00:09:18,709 --> 00:09:23,839
- How does it look?
- Absolutely fine. Luther has given the go-ahead.

74
00:09:25,966 --> 00:09:30,345
Actors, crew and
passengers are on board.

75
00:09:30,429 --> 00:09:36,059
We are ready for departure. Nice trip.
See you on the other side.

76
00:09:36,477 --> 00:09:39,188
She's yours, Luther.

77
00:09:41,774 --> 00:09:45,569
All aboard!

78
00:09:46,737 --> 00:09:49,364
All aboard!

79
00:10:07,007 --> 00:10:09,927
- Is the place busy?
- No.

80
00:10:10,010 --> 00:10:13,806
- May I?
- Of course.

81
00:10:22,272 --> 00:10:25,984
- How is it?
- Good, thanks.

82
00:10:27,403 --> 00:10:31,615
- You seem a little nervous.
- A little bit. It's the first time.

83
00:10:31,698 --> 00:10:37,162
You can probably feel safe.
I don't think it's real.

84
00:10:37,246 --> 00:10:41,333
I hope not. I have paid for it.

85
00:10:41,959 --> 00:10:44,211
- Thomas Hall.
- Evelyne Hyde.

86
00:10:44,253 --> 00:10:47,214
- Nice to meet you.
- Yes, the same.

87
00:10:47,297 --> 00:10:52,428
- This is Antonia and Abigail.
- Hello.

88
00:10:52,511 --> 00:10:56,640
I heard you have one
friend in the ensemble.

89
00:10:56,723 --> 00:10:58,243
But you haven't seen any performances?

90
00:10:58,267 --> 00:11:03,021
No, but when my friend offered one
ticket, I couldn't say no.

91
00:11:03,063 --> 00:11:08,277
- And you?
- My brother went last year.

92
00:11:08,360 --> 00:11:13,490
- So I thought I'd try it this year.
- Your brother, then?

93
00:11:13,574 --> 00:11:19,413
- Your brother?
- Unfortunately, he couldn't go this year...

94
00:11:19,496 --> 00:11:22,958
- ...so I came myself.
- I'm sorry.

95
00:11:23,792 --> 00:11:28,297
No danger. That happens. You move on.

96
00:11:31,175 --> 00:11:33,343
Do we?

97
00:11:55,866 --> 00:12:00,120
- Do you see something you like?
- Depends on what is for sale.

98
00:12:00,204 --> 00:12:05,209
- Cigarettes, cigars, candies.
- I like caramels.

99
00:12:05,292 --> 00:12:09,630
Can't you get something in addition to the menu?

100
00:12:09,713 --> 00:12:14,093
What you heard is what is.

101
00:12:43,997 --> 00:12:50,421
- An orange chicken for you.
- Entrecote, medium fried.

102
00:12:51,922 --> 00:12:54,383
- Looks good.
- Better than expected.

103
00:12:54,466 --> 00:12:57,886
It's the best food I've had
on a trip like this.

104
00:13:06,353 --> 00:13:12,234
- Is everything as it should be?
- Yes. No, sorry. I thought I...

105
00:13:13,485 --> 00:13:18,157
- It was nothing.
- Are you sure?

106
00:13:18,240 --> 00:13:23,245
- I thought I saw a cockroach.
- It's definitely not on the menu.

107
00:13:23,412 --> 00:13:28,292
- Take mine.
- No. I'm talking to the waitress.

108
00:13:28,375 --> 00:13:31,545
- Excuse me!
- Is everything good?

109
00:13:31,712 --> 00:13:37,009
- I saw a creep on the plate.
- Sorry, I'll get a new one.

110
00:13:37,092 --> 00:13:42,139
James? Get a new plate for Ms Hyde.

111
00:13:42,222 --> 00:13:45,142
Thank you very much.

112
00:13:51,106 --> 00:13:56,070
- Evelyn?
- No danger. I feel fine.

113
00:13:56,111 --> 00:13:59,156
I was just a little scared.

114
00:14:02,493 --> 00:14:06,872
- Are you sure you are fine?
- Yes, no danger.

115
00:14:23,347 --> 00:14:28,435
The mind is unforgivable

116
00:14:28,477 --> 00:14:32,773
for the soul cannot speak.

117
00:14:34,149 --> 00:14:37,569
Ladies and gentlemen.

118
00:14:39,113 --> 00:14:43,492
I welcome you to the M train.

119
00:14:44,493 --> 00:14:46,620
The killing spree.

120
00:14:46,787 --> 00:14:52,126
The mystery that must be solved…
and will be resolved…

121
00:14:52,209 --> 00:14:57,673
Because when we have summed up the evening
someone will die.

122
00:14:59,133 --> 00:15:01,802
Maybe more than one.
Who knows?

123
00:15:03,679 --> 00:15:09,852
I offer you this presentation
so that you are prepared for the future.

124
00:15:09,935 --> 00:15:16,108
A famous singer, a great actress
is with us tonight.

125
00:15:16,191 --> 00:15:19,319
Miss Kathryn Danby.

126
00:15:19,403 --> 00:15:23,157
She travels with her life illustrator.

127
00:15:23,323 --> 00:15:26,452
Simon Redfield.

128
00:15:26,535 --> 00:15:33,000
Marcus Daniel, an inventor -
otherwise unknown, but not for long...

129
00:15:33,083 --> 00:15:36,378
...considering what he has
to offer the world.

130
00:15:36,462 --> 00:15:39,673
Daisy E lane, another dreamer

131
00:15:39,757 --> 00:15:44,219
who will get to the big city
in pursuit of happiness and success.

132
00:15:44,303 --> 00:15:47,931
What do you think she finds there?

133
00:15:48,015 --> 00:15:51,852
If she gets there?

134
00:15:53,645 --> 00:15:59,401
Asher Loeb, a sly
and ruthless industrialist

135
00:15:59,485 --> 00:16:05,324
who made a fortune on
those who have been willing to toil hard.

136
00:16:05,407 --> 00:16:10,496
A dubious figure you shouldn't play with.

137
00:16:11,580 --> 00:16:15,459
What say you, my good man?

138
00:16:15,834 --> 00:16:20,005
- Who, me?
- Eugene Carlson.

139
00:16:20,047 --> 00:16:26,970
The descendant of Grace Carlson's Cosmetics.
A man who wants to go his own way

140
00:16:27,054 --> 00:16:28,847
to build greatness,

141
00:16:28,931 --> 00:16:32,976
create empires, throw out their whens
and capture the ocena.

142
00:16:33,143 --> 00:16:37,106
Ambitious, on my honor.

143
00:16:37,189 --> 00:16:43,946
What will be his fate,
this holy night.

144
00:16:44,321 --> 00:16:47,533
Antonia Guitierrez.

145
00:16:47,616 --> 00:16:51,245
Don't talk to me, evil man.
I want nothing to do with you.

146
00:16:51,286 --> 00:16:58,585
Fear not, señora. Darkness is coming
only to those who keep it.

147
00:17:02,881 --> 00:17:06,510
Young Abigail...

148
00:17:06,593 --> 00:17:11,515
Daughter of Eleanor and Franklin.

149
00:17:11,598 --> 00:17:15,477
How did you get here tonight?

150
00:17:15,561 --> 00:17:20,107
Imagine all you could have achieved
but which may never come to fruition.

151
00:17:21,150 --> 00:17:27,489
Is it really your destiny to risk?
your future in this common company?

152
00:17:27,573 --> 00:17:31,910
What do you mean by that?

153
00:17:31,952 --> 00:17:35,873
Miss Evelyn Hyde.

154
00:17:35,956 --> 00:17:40,377
A name has rarely been
more fitting for a soul.

155
00:17:40,461 --> 00:17:44,798
- Are you here to meet a friend?
- Yes, I am.

156
00:17:44,882 --> 00:17:49,720
- Are you sure about that?
- Why else would I be here?

157
00:17:49,803 --> 00:17:56,018
Certainly, all secrets
lies in the human heart.

158
00:17:56,101 --> 00:18:00,564
Then I'll have nothing to worry about.

159
00:18:00,731 --> 00:18:05,736
We shall see, Miss Hyde.
We'll see.

160
00:18:05,819 --> 00:18:10,532
Don't you agree, Mr. Hall?

161
00:18:11,325 --> 00:18:17,206
Silence is golden, right?
A good advice.

162
00:18:17,289 --> 00:18:23,378
All will be revealed during the night.

163
00:18:23,462 --> 00:18:28,550
No one will leave
us unchanged.

164
00:18:28,634 --> 00:18:33,472
There are many possible resolutions.

165
00:18:33,514 --> 00:18:38,143
But the final is decided by you.

166
00:18:38,310 --> 00:18:44,942
The circumstances surrounding the evening
events may seem unusual.

167
00:18:46,276 --> 00:18:49,988
There will be moments of marked discomfort.

168
00:18:50,072 --> 00:18:55,244
Follow it, embrace it.
It will be much easier that way.

169
00:18:56,120 --> 00:19:00,416
Think of it as all part of the plan.

170
00:19:00,499 --> 00:19:02,334
If it is now?

171
00:19:02,418 --> 00:19:07,005
As I go, I want to clarify.
Should any of you need support

172
00:19:07,089 --> 00:19:12,302
during this mental journey,
will not help you.

173
00:19:12,386 --> 00:19:19,476
I can't help you.
You all get to solve the mystery yourself.

174
00:19:19,560 --> 00:19:23,564
How unsolicited for me to you, Mr. Jessup.

175
00:19:23,647 --> 00:19:26,859
You probably hoped to be forgotten.

176
00:19:26,942 --> 00:19:31,864
- Are you sure you want to do this?
- All will be revealed.

177
00:19:31,905 --> 00:19:38,245
Ladies and gentlemen, let's make a toast
for an evening that will be hard to forget.

178
00:19:38,328 --> 00:19:43,417
May each of you find your way to the truth.

179
00:19:43,500 --> 00:19:49,590
Ladies and gentlemen, let's begin
with what we all came here for…

180
00:19:53,469 --> 00:19:57,181
Finally starting...
the game!

181
00:20:26,752 --> 00:20:30,172
My God!

182
00:20:30,255 --> 00:20:33,467
What the hell is going on?

183
00:20:33,550 --> 00:20:38,388
I've never seen them kill hosts?

184
00:20:39,056 --> 00:20:44,103
- He's dead!
- No, he isn't.

185
00:20:45,813 --> 00:20:50,025
I'm afraid he is.

186
00:20:52,820 --> 00:20:54,614
- What is this?
- He's stabbed.

187
00:20:54,696 --> 00:20:57,783
I see that, but who did it?

188
00:20:57,866 --> 00:21:01,453
Well, the only one standing
behind him

189
00:21:01,537 --> 00:21:06,166
in the doorway, before he fell,
were you

190
00:21:08,419 --> 00:21:13,674
- Did anyone else see anything?
- Maybe, but it was dark.

191
00:21:13,757 --> 00:21:17,678
Please keep your seats.

192
00:21:18,512 --> 00:21:22,599
- What are you doing, sir?
- We have a doctor in the next carriage.

193
00:21:22,683 --> 00:21:29,857
- How do we know we can trust you?
- I'm the only one who wasn't here.

194
00:21:30,190 --> 00:21:34,945
Can I get some help?
We have to get him out.

195
00:21:36,196 --> 00:21:38,407
Grab it!

196
00:21:38,490 --> 00:21:43,287
- I think we're in the show.
- This is not a good train.

197
00:22:00,179 --> 00:22:03,432
What are we expected to do now?

198
00:22:05,559 --> 00:22:09,480
I could help.

199
00:22:09,563 --> 00:22:12,483
Can I have your attention.

200
00:22:12,566 --> 00:22:17,696
I'm afraid that's all the time we
have for the show tonight.

201
00:22:17,946 --> 00:22:20,783
If you pay attention
against the man with the gun -

202
00:22:20,866 --> 00:22:23,619
- will be the rest of the evening
procedures obvious.

203
00:22:23,702 --> 00:22:27,014
I knew that.

204
00:22:27,039 --> 00:22:30,834
- I'll pick up the conductor.
- No, you don't.

205
00:22:30,918 --> 00:22:35,380
- I'm here.
- That's how I want it.

206
00:22:35,422 --> 00:22:38,509
Sit down.

207
00:22:38,634 --> 00:22:40,803
His!

208
00:22:44,973 --> 00:22:48,894
You don't seem to understand.
A man has been stabbed.

209
00:22:48,936 --> 00:22:54,650
- It's better than getting shot, huh?
- Now that's enough.

210
00:22:54,817 --> 00:22:58,404
You are not in the show.
Not him either.

211
00:22:58,695 --> 00:23:01,448
You are not in the show.

212
00:23:04,368 --> 00:23:07,079
No, I'm not.

213
00:23:07,162 --> 00:23:10,791
My God, are you okay, Margaret?

214
00:23:10,833 --> 00:23:14,795
I don't know how much you drank,
but this is not fun.

215
00:23:14,878 --> 00:23:19,967
- There are many people in the carriage...
- One more word and I blow my teeth out.

216
00:23:20,050 --> 00:23:25,848
Sit down and be quiet, Raymond!

217
00:23:29,810 --> 00:23:34,273
- I think it's real.
- Yes, indeed, ladies and gentlemen.

218
00:23:34,440 --> 00:23:38,902
This is a robbery.
There is very straightforward.

219
00:23:38,986 --> 00:23:43,132
When we now think about
who did it

220
00:23:43,157 --> 00:23:46,577
I can guarantee that this
does not imply any ambiguities.

221
00:23:46,660 --> 00:23:49,621
You take out your valuables
and holds them in his hands.

222
00:23:49,705 --> 00:23:53,959
When I come by, you sleep
them in the bag.

223
00:23:54,042 --> 00:23:55,878
Have you understood?

224
00:23:59,506 --> 00:24:03,218
Have I expressed myself clearly?

225
00:24:03,302 --> 00:24:08,474
Good.
We start here, princess.

226
00:24:08,557 --> 00:24:13,645
Off with necklace and
earrings and put them in the bag.

227
00:24:13,729 --> 00:24:19,443
- I'm not going to ask one more time.
- Why? It's just glass.

228
00:24:19,526 --> 00:24:23,697
It's cheap glitter.

229
00:24:23,781 --> 00:24:27,910
- Then it doesn't matter.
- Leave her alone!

230
00:24:30,370 --> 00:24:33,665
- Don't kill me!
- Wait!

231
00:24:33,916 --> 00:24:39,463
That is not needed.
Everyone will cooperate.

232
00:24:39,546 --> 00:24:43,801
- It doesn't look like that.
- He suffered a panic attack.

233
00:24:43,884 --> 00:24:48,764
You don't have to shoot anyone else.
She will take it off now.

234
00:24:48,847 --> 00:24:54,186
Do you hear that, lady? He says that
you will do as I say.

235
00:24:54,269 --> 00:24:58,065
Take them off and put them in the bag.

236
00:24:58,148 --> 00:25:02,403
- Please, Kathryn.
- Please, Kathryn.

237
00:25:06,407 --> 00:25:11,829
- You're in luck. I like the pearls.
- Those were my mother's pearls.

238
00:25:11,912 --> 00:25:15,040
Oh, no...

239
00:25:17,000 --> 00:25:21,422
And then the necklace.
Jeez, the lady…

240
00:25:21,505 --> 00:25:23,382
Stop!

241
00:25:26,427 --> 00:25:31,014
Now you got what you wanted.
Let the woman go.

242
00:25:31,181 --> 00:25:36,270
I'm not done.
I have 20 more passengers.

243
00:25:36,437 --> 00:25:40,941
- That was not what we agreed on.
- Changed plans.

244
00:25:40,983 --> 00:25:47,573
Go ahead and ask them to stop the train…
so we can get off.

245
00:25:47,656 --> 00:25:53,495
- You don't understand the situation, Thomas.
- You're the one who doesn't.

246
00:25:57,249 --> 00:26:01,587
What do you sew with, Thomas?

247
00:26:01,670 --> 00:26:09,136
- You don't want to do this, Thomas.
- You're right, I don't want that.

248
00:26:11,305 --> 00:26:17,144
There is nothing so worthless
like a man without a stake.

249
00:26:17,227 --> 00:26:20,397
Take his gun, baby.

250
00:26:22,691 --> 00:26:25,944
I told you he was a tit.

251
00:26:27,988 --> 00:26:31,033
Sit down.

252
00:26:35,204 --> 00:26:40,667
I'll take care of this.
Go talk to Luther.

253
00:26:44,546 --> 00:26:47,424
Sorry, man.

254
00:26:50,969 --> 00:26:57,017
There is no danger.
Go to the last three tables.

255
00:26:57,101 --> 00:27:00,062
Do it now!

256
00:27:00,270 --> 00:27:02,815
Come on!

257
00:27:05,484 --> 00:27:08,529
It was you.

258
00:27:11,698 --> 00:27:16,912
- That's how you knew about the diamonds.
- Everyone knew them. You bragged about them.

259
00:27:16,995 --> 00:27:21,083
- You are a liar.
- We all knew they were priceless.

260
00:27:21,125 --> 00:27:27,005
- You shouldn't have pulled them out.
- You should have handed them over.

261
00:27:27,089 --> 00:27:32,553
You are such a slut.
You might have my jewelry

262
00:27:32,636 --> 00:27:37,141
but you will always be a loser.

263
00:27:39,476 --> 00:27:42,229
- Kathryn...
- Don't call me that.

264
00:27:42,312 --> 00:27:45,399
Sorry. Are we friends now?

265
00:27:45,482 --> 00:27:51,697
Margaret, please pick up the bag
and collect the others' valuables.

266
00:27:51,780 --> 00:27:56,243
No, I won't help you.

267
00:27:56,452 --> 00:27:59,705
You are disgusting.

268
00:27:59,788 --> 00:28:02,249
Your acting too.

269
00:28:05,335 --> 00:28:07,980
Lord Jesus!

270
00:28:08,005 --> 00:28:13,260
She did nothing.
You shouldn't have killed her.

271
00:28:13,343 --> 00:28:18,474
- It's okay.
- It's not okay. She shot her.

272
00:28:18,557 --> 00:28:21,852
Can someone shut her up.

273
00:28:21,935 --> 00:28:27,566
- Listen to my voice.
- Tell her to shut up!

274
00:28:27,649 --> 00:28:30,694
She is upset. You have
just killed someone in front of her.

275
00:28:30,778 --> 00:28:32,488
Maybe I'm not done.

276
00:28:32,654 --> 00:28:38,535
I do it. Just give me the bag.

277
00:28:38,869 --> 00:28:42,081
There is no danger.

278
00:28:47,461 --> 00:28:52,841
- It looks good.
- We take it easy at 9 p.m.

279
00:28:52,925 --> 00:28:57,012
You we have the chance to lower
the speed before the rocks.

280
00:28:58,388 --> 00:29:02,935
Are you Luther...?
I want you to stop the train.

281
00:29:03,727 --> 00:29:11,068
- If everything goes smoothly, it will soon be over.
- Be calm and do as she says.

282
00:29:11,235 --> 00:29:13,320
- Do it now!
- Sure.

283
00:29:13,404 --> 00:29:15,781
You sit still.

284
00:29:15,823 --> 00:29:18,283
Come on!

285
00:29:40,472 --> 00:29:44,017
Give it to him.

286
00:29:59,783 --> 00:30:03,328
- What was that?
- It sounded like a gunshot.

287
00:30:03,412 --> 00:30:07,916
It's not your problem.
Stay where you are.

288
00:30:17,593 --> 00:30:21,597
Hang in there, buddy.

289
00:30:40,240 --> 00:30:43,619
Marker 21 is underway... the curve.

290
00:30:43,702 --> 00:30:46,580
- What are you talking about?
- Paulson's Scam.

291
00:30:46,663 --> 00:30:50,709
- If we don't slow down, we'll derail.
- For what?

292
00:30:50,793 --> 00:30:53,771
- We have to stop now, Gigi.
- Shut up!

293
00:30:53,796 --> 00:30:58,717
If you don't let me stop
the train we will all die.

294
00:30:58,801 --> 00:31:03,180
- Do you think I'm stupid?
- No, ma'am, but you will die.

295
00:31:03,222 --> 00:31:06,600
Clyde will take care of it.

296
00:31:12,564 --> 00:31:17,236
You cannot expect that
we're just going to sit here.

297
00:31:17,403 --> 00:31:20,881
- We have to do something.
- Sit down, I said!

298
00:31:20,906 --> 00:31:24,910
We have to go to the next carriage.
The train is going too fast.

299
00:31:24,993 --> 00:31:29,373
We have better chances at the back
and we have to get there now.

300
00:31:29,456 --> 00:31:33,252
Move back, everyone.

301
00:31:33,335 --> 00:31:36,255
Nobody's going anywhere.

302
00:31:36,338 --> 00:31:39,591
Everyone, move back now!

303
00:31:39,675 --> 00:31:42,177
To the next cart.

304
00:31:45,389 --> 00:31:47,724
Hurry up!

305
00:32:00,946 --> 00:32:04,533
Come on! Follow me!

306
00:32:08,912 --> 00:32:13,250
Antonia, where are you?

307
00:32:13,751 --> 00:32:16,295
Hold on tight!

308
00:33:06,470 --> 00:33:09,431
Lucy?

309
00:33:12,351 --> 00:33:15,437
Can someone help me!

310
00:33:16,647 --> 00:33:19,108
Lucy?

311
00:33:22,653 --> 00:33:26,490
- Lucy, is that you?
- Yes.

312
00:33:27,825 --> 00:33:31,245
We have to get out of here.

313
00:33:35,457 --> 00:33:39,461
- Abigail?
- Are you okay?

314
00:33:39,545 --> 00:33:42,131
- Lucy, answer me.
- I hit my head.

315
00:33:42,297 --> 00:33:47,094
We need light.
We need light, I said!

316
00:33:47,177 --> 00:33:50,722
- Please, we need light.
- I'm trying!

317
00:33:50,806 --> 00:33:54,226
Answer me, Lucy!

318
00:33:54,309 --> 00:33:58,105
I will come and help you,
but you must talk to me, Lucy.

319
00:33:58,188 --> 00:34:00,899
Keep talking, I'm coming.

320
00:34:01,066 --> 00:34:03,152
I'll come, but you have to talk to me.

321
00:34:03,235 --> 00:34:06,697
- Abigail?
- Antonia?

322
00:34:06,780 --> 00:34:11,201
- I'm here, Antonia.
- Abigail?

323
00:34:11,285 --> 00:34:14,163
Are you unharmed?

324
00:34:14,246 --> 00:34:16,457
- My God...
- I don't see anything. where are you

325
00:34:16,540 --> 00:34:20,252
- Evelyn?
- I'm coming.

326
00:34:20,294 --> 00:34:24,214
- Lucy, are you okay?
- I don't know. Believe it.

327
00:34:24,298 --> 00:34:27,634
Come here. There is no danger, follow me.

328
00:34:27,718 --> 00:34:31,930
Up here. We will be fine.

329
00:34:32,473 --> 00:34:37,436
- I don't see anything. where are you
- I'm coming.

330
00:34:37,728 --> 00:34:41,523
Please, Antonia.

331
00:34:42,024 --> 00:34:44,318
Give me your hand.

332
00:34:46,528 --> 00:34:50,616
Help me with the door.

333
00:34:51,909 --> 00:34:54,620
Shoulder!

334
00:34:55,788 --> 00:34:59,541
- It doesn't go up.
- Push harder!

335
00:35:00,209 --> 00:35:04,546
Help me! I can't move!

336
00:35:06,507 --> 00:35:12,554
- It's stuck. Do we have more lighters?
- I'm looking for...

337
00:35:12,638 --> 00:35:16,517
- Help!
- Hold on, Eugene!

338
00:35:21,939 --> 00:35:26,652
- Are you okay?
- Yes, but the leg is stuck.

339
00:35:30,572 --> 00:35:35,536
- Good, that's much better.
- Can you touch your toes?

340
00:35:35,619 --> 00:35:39,415
It's stuck.
I can't touch it at all.

341
00:35:44,086 --> 00:35:48,882
- Reverse. Come again.
- One more time?

342
00:35:48,966 --> 00:35:52,136
One, two, three...

343
00:35:53,095 --> 00:35:56,890
I see you now.

344
00:35:58,725 --> 00:36:02,813
Ray... Ray?

345
00:36:03,981 --> 00:36:07,985
- Can I look at you?
- Where are we?

346
00:36:08,068 --> 00:36:12,865
- I don't know.
- Say something, Ray.

347
00:36:13,282 --> 00:36:16,618
- I don't see him.
- Where does all the water come from?

348
00:36:17,035 --> 00:36:20,914
We must have crashed into a lake.

349
00:36:22,249 --> 00:36:26,211
This is not happening.

350
00:36:27,504 --> 00:36:30,257
Ray...

351
00:36:38,932 --> 00:36:42,227
We have to get out of here.

352
00:36:42,311 --> 00:36:46,690
- Will we sink?
- It is very likely.

353
00:36:46,857 --> 00:36:54,281
- Thanks, Eugene. It's calming.
- Yes, but we're alive anyway.

354
00:36:54,364 --> 00:36:59,745
Ray, say something. Open your eyes!

355
00:37:10,005 --> 00:37:15,427
Jeez... You don't look so fresh.

356
00:37:19,014 --> 00:37:23,560
What has happened? Where are we?
What the hell happened?

357
00:37:23,644 --> 00:37:28,190
- We just took a little swim.
- Where is everyone?

358
00:37:28,273 --> 00:37:34,196
- Where is Harry? Where is Deanie?
- Calm down...

359
00:37:34,947 --> 00:37:39,118
Rest a little.
We'll get you out of here.

360
00:37:39,410 --> 00:37:43,705
You... it's up to you now.

361
00:37:43,789 --> 00:37:48,669
You have to get us out of here.
It depends on you.

362
00:37:49,795 --> 00:37:53,924
Get us out.

363
00:37:55,676 --> 00:37:59,221
Hang in there, Ray.

364
00:37:59,304 --> 00:38:03,225
- Is there anything we can do for him?
- He has lost a lot of blood.

365
00:38:03,308 --> 00:38:06,603
- He has to go to hospital.
- I'm going.

366
00:38:09,064 --> 00:38:11,734
No.

367
00:38:12,401 --> 00:38:16,864
You're not going anywhere.
It's your fault we're in the shit.

368
00:38:16,947 --> 00:38:19,867
Do you hear what I'm saying?

369
00:38:21,994 --> 00:38:25,914
- We are running out of time.
- And whose fault is it?

370
00:38:25,998 --> 00:38:29,585
is there anyone in the wagon who trusts it
least bit of this shit?

371
00:38:29,668 --> 00:38:32,546
I know you are upset, but…

372
00:38:32,629 --> 00:38:37,134
You murdered him.
You killed all these people.

373
00:38:37,217 --> 00:38:40,971
This is your fault, you piece of shit.
You should drown...

374
00:38:41,054 --> 00:38:46,310
...drowning in your own excrement,
you murderous villain.

375
00:38:46,393 --> 00:38:50,355
Stop! That doesn't solve anything!

376
00:38:50,439 --> 00:38:55,819
What are you up to? Stop!
Look at me! what are you doing

377
00:38:55,903 --> 00:39:01,450
We must cooperate.
Calm down.

378
00:39:01,533 --> 00:39:06,413
- Lucy...
- Look at me. There is no danger.

379
00:39:06,580 --> 00:39:12,586
Oh, my God. What about him?
My God... Matthew?

380
00:39:21,804 --> 00:39:23,764
What is it?

381
00:39:26,809 --> 00:39:30,270
I don't know.

382
00:39:31,647 --> 00:39:34,983
Do you hear that?

383
00:39:36,193 --> 00:39:39,613
Yes, I think I heard that.

384
00:39:49,498 --> 00:39:52,334
Walk away from the window.

385
00:39:55,587 --> 00:39:58,465
My God.

386
00:40:06,098 --> 00:40:08,183
what are you doing

387
00:40:40,007 --> 00:40:42,342
Hello?

388
00:40:44,052 --> 00:40:47,097
Hello? Help!

389
00:40:47,473 --> 00:40:50,225
Matthew, what do you see?

390
00:40:51,310 --> 00:40:55,355
- I think I see land.
- How far is it?

391
00:40:55,439 --> 00:40:59,485
I don't know. 50-100 meters, maybe more.

392
00:40:59,568 --> 00:41:03,655
Do you see anyone in the other carriages?

393
00:41:05,866 --> 00:41:09,411
No, nothing... just water.

394
00:41:09,495 --> 00:41:13,999
- Who can swim?
- We all have to swim anyway.

395
00:41:14,083 --> 00:41:18,337
- Yes, but who jumps in first?
- We don't swim anywhere.

396
00:41:18,378 --> 00:41:22,424
- Why can't everyone jump in at the same time?
- We don't know where to swim.

397
00:41:22,508 --> 00:41:26,845
- You said you saw land. How far away?
- 100 meters, maybe more.

398
00:41:26,929 --> 00:41:31,683
Like a soccer field?
It's a long way to swim if you're wrong.

399
00:41:32,017 --> 00:41:34,685
- I'm a good swimmer.
- Yes, but you're not swimming anywhere.

400
00:41:34,728 --> 00:41:37,856
- It doesn't matter who swims.
- Maybe not for you.

401
00:41:37,940 --> 00:41:42,486
Whoever swims brings a flashlight
so we have something to aim for.

402
00:41:42,569 --> 00:41:47,908
- If there is nothing there?
- Stop! I swim.

403
00:41:51,745 --> 00:41:58,168
Lucy, take these. Aim it at me.
If it goes out, use it there.

404
00:42:11,598 --> 00:42:15,352
- Matthew? where are you
- What do you think?

405
00:42:15,436 --> 00:42:19,565
- I don't see anything. It is jet black.
- Give me the flashlight.

406
00:42:19,648 --> 00:42:23,485
Matthew?

407
00:42:23,652 --> 00:42:26,405
I see him... Over there.

408
00:42:28,991 --> 00:42:32,244
Matthew?

409
00:42:33,954 --> 00:42:40,169
- How far away are you?
I think I see land. It's not far.

410
00:42:40,753 --> 00:42:46,759
- Now swim back, Matthew.
- I'm coming, Lucy.

411
00:42:48,469 --> 00:42:51,805
You can handle this.

412
00:42:55,976 --> 00:42:58,812
What is it?

413
00:43:03,734 --> 00:43:08,155
- There's something out here.
- What?

414
00:43:08,238 --> 00:43:11,241
What do you mean? What's in the water?

415
00:43:12,493 --> 00:43:16,288
- Ask him to come back.
- Come on! Swim back.

416
00:43:16,371 --> 00:43:19,416
There is something here.

417
00:43:28,801 --> 00:43:32,221
- It has my foot.
- Come back!

418
00:43:32,304 --> 00:43:35,641
Come back now!

419
00:43:36,016 --> 00:43:38,602
Come again. Come here!

420
00:43:47,778 --> 00:43:51,907
Matthew? Matthew, where are you?

421
00:43:52,282 --> 00:43:54,618
Where did he go?

422
00:43:55,035 --> 00:43:57,996
Matthew, where are you?

423
00:43:59,623 --> 00:44:04,002
- I see his lamp!
- Where then?

424
00:44:10,426 --> 00:44:13,971
- Where did he go?
- I don't know.

425
00:44:20,853 --> 00:44:24,022
There, I think I see him.

426
00:44:24,189 --> 00:44:28,152
- Now swim back.
- Okay.

427
00:44:33,699 --> 00:44:36,410
Grab my hand.

428
00:44:41,415 --> 00:44:43,959
- Where did he go?
- I don't know.

429
00:44:44,042 --> 00:44:47,713
- Matthew! Where did he go?
- I don't know.

430
00:44:48,714 --> 00:44:52,593
- Abigail, what did you see?
- I don't know. Something took him.

431
00:44:52,760 --> 00:44:58,390
- How then? Where then?
- I don't know what I saw.

432
00:44:58,474 --> 00:45:02,269
A hand, or something. It had claws.

433
00:45:02,352 --> 00:45:06,815
- Like a human hand?
- I don't know, but something took him.

434
00:45:06,899 --> 00:45:10,878
What are you saying? How do you know
that you saw something take him?

435
00:45:10,903 --> 00:45:13,739
Calm down, she's just a kid.

436
00:45:13,822 --> 00:45:18,827
We will be fine,
but you need to calm down.

437
00:45:18,911 --> 00:45:23,540
- Calm down now.
- I would never have bought tickets.

438
00:45:23,624 --> 00:45:27,294
- You didn't even want to go.
- That's not true. Lucy.

439
00:45:27,377 --> 00:45:31,381
You did it for me.

440
00:45:31,465 --> 00:45:35,969
Listen, I can't...

441
00:45:36,053 --> 00:45:41,517
- I can't feel my arm.
- You'll make it.

442
00:45:41,600 --> 00:45:45,771
But you have to swim.
We're going to swim.

443
00:45:45,938 --> 00:45:49,458
- I can't swim.
- Well, then.

444
00:45:49,483 --> 00:45:54,488
- We swim together.
- No, we have to stay here.

445
00:45:54,571 --> 00:45:59,076
People will be looking for us.
They soon know that the train did not arrive.

446
00:45:59,159 --> 00:46:00,869
Listen!

447
00:46:00,953 --> 00:46:03,956
- No, we have to get to them.
- I can't swim.

448
00:46:04,039 --> 00:46:07,418
Listen! Hello!

449
00:46:07,501 --> 00:46:10,546
- People will be looking for us.
- Listen!

450
00:46:10,629 --> 00:46:12,673
There is something in...

451
00:46:14,716 --> 00:46:19,179
- Raymond! Raymond!
- Lucy!

452
00:46:19,972 --> 00:46:24,852
- Get out of the water!
- Where did he go?

453
00:46:24,935 --> 00:46:30,482
- Lucy! Out of the water!
- What was that? Where did he go?

454
00:46:36,697 --> 00:46:39,616
My God!

455
00:46:41,827 --> 00:46:45,497
I'm stuck! Evelyn!

456
00:46:51,253 --> 00:46:54,631
No, no, no!

457
00:46:59,720 --> 00:47:05,559
- Evelyn, let me go! You must do it!
- I can't, Lucy!

458
00:47:05,601 --> 00:47:10,147
Let me go, please! Please!

459
00:47:15,319 --> 00:47:18,197
Lucy! Lucy!

460
00:47:18,906 --> 00:47:20,199
Lucy!

461
00:47:31,794 --> 00:47:34,505
Stick!

462
00:47:35,672 --> 00:47:39,718
- Stick! Make sure they come from here.
- Jump

463
00:47:45,015 --> 00:47:49,144
Abigail, swim! Just keep going.

464
00:47:49,311 --> 00:47:53,315
Get out of here, I said!

465
00:47:55,901 --> 00:48:00,864
- Wait, don't leave me.
- No one leaves anyone, Eugene.

466
00:48:22,761 --> 00:48:24,847
Oh, no.

467
00:49:16,815 --> 00:49:22,488
- Is it just us?
- I'm afraid of that.

468
00:49:26,617 --> 00:49:29,620
Do you see something?

469
00:49:31,038 --> 00:49:35,000
- What do you think it was?
- Don't know, but it's still out there.

470
00:49:35,084 --> 00:49:38,337
Let's hope we swam hard
right way.

471
00:49:38,420 --> 00:49:42,758
It doesn't matter.
We still can't swim back.

472
00:49:42,841 --> 00:49:45,385
No.

473
00:49:46,595 --> 00:49:49,473
What you did was really brave.

474
00:49:49,556 --> 00:49:52,559
- Was it?
- Yes.

475
00:49:52,643 --> 00:49:56,021
There is something about this whole thing…

476
00:49:56,188 --> 00:50:00,776
Most people flee in such a situation,
but you didn't.

477
00:50:00,818 --> 00:50:05,280
- I had no choice.
- We all have a choice.

478
00:50:07,491 --> 00:50:12,037
I've seen a lot of nasty things.

479
00:50:12,121 --> 00:50:17,543
- Did you run away?
- No, but I probably should have.

480
00:50:19,962 --> 00:50:24,216
- We will find our way back.
- How then?

481
00:50:24,383 --> 00:50:27,344
Thereby.

482
00:50:27,511 --> 00:50:33,142
- It wouldn't be my first choice.
- Yes, but rather that than swimming.

483
00:50:33,225 --> 00:50:36,311
Come again.

484
00:50:43,402 --> 00:50:45,654
Eugene!

485
00:50:46,113 --> 00:50:48,907
- My God, are you okay?
- Yes.

486
00:50:48,991 --> 00:50:52,786
- What happened?
- I don't really know.

487
00:50:52,870 --> 00:50:58,375
- What do you mean? Where is Thomas?
- I don't know. He just stuck.

488
00:50:58,459 --> 00:51:02,296
- Did he leave you?
- He just dove into the water.

489
00:51:02,379 --> 00:51:05,132
That's the last time I saw him.

490
00:51:05,215 --> 00:51:11,555
In the next second, something pulled out
me through a window, so I swam.

491
00:51:11,638 --> 00:51:16,560
It should have been him, right?
At least it wasn't…

492
00:51:17,227 --> 00:51:20,147
Or...

493
00:51:20,397 --> 00:51:23,066
What was that?

494
00:51:26,528 --> 00:51:29,114
Thomas.

495
00:51:31,408 --> 00:51:34,787
I thought you stung.
I'm so glad you're back.

496
00:51:34,870 --> 00:51:40,042
- I said I would never do that.
- How glad I am that I was wrong.

497
00:51:40,125 --> 00:51:43,420
- How's the leg?
- It's okay.

498
00:51:47,299 --> 00:51:50,511
Anthony! No, Thomas!

499
00:51:53,055 --> 00:51:56,100
Evelyn, where are they?

500
00:51:57,976 --> 00:52:00,771
Where did they go?

501
00:52:05,526 --> 00:52:07,569
Oh, my God.

502
00:52:07,653 --> 00:52:10,322
Take henna. Take her.

503
00:52:11,740 --> 00:52:16,120
- Te amo. Te amo, mija.
- Antonia!

504
00:52:29,591 --> 00:52:32,052
Keep walking.

505
00:52:37,808 --> 00:52:41,228
Continue. I'm behind you.

506
00:52:47,359 --> 00:52:50,070
Anthony!

507
00:52:56,785 --> 00:53:01,165
- What kind of place is that?
- I don't know.

508
00:53:01,248 --> 00:53:05,586
- It doesn't matter. We just walk in.
- Yes.

509
00:53:44,374 --> 00:53:48,045
Abigail, take this.

510
00:53:51,381 --> 00:53:53,717
Thanks.

511
00:53:55,344 --> 00:53:59,306
It doesn't look like anyone has been
here for a while.

512
00:54:02,893 --> 00:54:06,855
Look for the light and a phone.

513
00:54:13,445 --> 00:54:15,948
It was just me.

514
00:54:36,969 --> 00:54:42,307
- What kind of place is that?
- I don't know.

515
00:54:55,821 --> 00:54:59,074
Give me the lighter.

516
00:55:13,589 --> 00:55:18,594
- I'm checking over here.
- Abigail, stay with me.

517
00:55:18,677 --> 00:55:22,097
There is no danger.

518
00:55:43,744 --> 00:55:47,998
- Abigail?
- What is it? There is no danger.

519
00:56:16,902 --> 00:56:21,115
- Damn, you scared the life out of me.
- Sorry.

520
00:56:21,782 --> 00:56:25,994
- I used to eat those as a child.
- Bon appetit.

521
00:56:55,482 --> 00:57:00,112
How far are we going to run from that one?

522
00:57:02,197 --> 00:57:05,909
As long as we can.

523
00:57:06,368 --> 00:57:10,748
We should be safe here for a while.

524
00:57:10,831 --> 00:57:16,211
That's exactly it.
We can't run away forever.

525
00:57:17,129 --> 00:57:18,440
There must be a way to stop
it.

526
00:57:18,464 --> 00:57:21,817
If it doesn't, then?

527
00:57:21,842 --> 00:57:25,929
Maybe this is how it ends.

528
00:57:31,602 --> 00:57:35,230
I was close to not coming along tonight.

529
00:57:36,648 --> 00:57:40,277
- On the train?
- Yes.

530
00:57:41,028 --> 00:57:44,990
I was close to not doing it.

531
00:57:47,367 --> 00:57:52,539
- Yes, it could have been.
- Those are the choices we make, right?

532
00:57:55,542 --> 00:57:59,797
The whales... catch one.

533
00:58:13,018 --> 00:58:18,565
- It felt as if it was important.
- That's it.

534
00:58:20,567 --> 00:58:24,071
Is there someone special?

535
00:58:24,154 --> 00:58:26,115
A reminder.

536
00:58:28,033 --> 00:58:32,704
When it's something I don't believe
I'll make it

537
00:58:32,746 --> 00:58:37,334
I look at it,
and then I know I can do it.

538
00:58:40,921 --> 00:58:44,675
Maybe you should watch it now.

539
00:58:49,304 --> 00:58:52,558
Where is Eugene?

540
00:58:53,016 --> 00:58:57,855
He was out there.
He is not now.

541
00:59:52,701 --> 00:59:55,204
Eugene?

542
00:59:58,582 --> 01:00:01,502
Are you okay, Eugene?

543
01:00:13,555 --> 01:00:16,350
Eugene!

544
01:00:27,069 --> 01:00:29,822
Come on, Abigail!

545
01:00:41,500 --> 01:00:43,794
Run faster!

546
01:00:49,341 --> 01:00:54,346
Come on! This way!
Come on!

547
01:00:54,430 --> 01:00:57,766
Down here. Come on, old lady.

548
01:01:01,311 --> 01:01:03,856
What are you waiting for? Stick!

549
01:01:29,339 --> 01:01:32,426
Where is Thomas?

550
01:02:04,917 --> 01:02:09,546
- I'm tired.
- Me too.

551
01:02:12,466 --> 01:02:14,927
Will we die?

552
01:02:17,554 --> 01:02:21,350
No, not if I get to decide.

553
01:02:24,436 --> 01:02:28,857
I think she knew that.
She saw it.

554
01:02:30,067 --> 01:02:33,070
What did she see?

555
01:02:34,113 --> 01:02:37,741
That's why she let go.

556
01:02:38,575 --> 01:02:41,328
What are you talking about?

557
01:02:42,621 --> 01:02:46,166
Anthony.

558
01:02:46,250 --> 01:02:51,422
She just let go.
Maybe that's what we have to do.

559
01:02:51,505 --> 01:02:54,049
I can't do that.

560
01:02:55,551 --> 01:02:58,720
I don't know how to do that.

561
01:02:59,138 --> 01:03:06,061
- I don't think she did either.
- She did. She saw something.

562
01:03:07,771 --> 01:03:14,987
Whatever it is….
cannot make us make that decision.

563
01:03:15,070 --> 01:03:18,449
Do you hear that?

564
01:03:19,074 --> 01:03:23,454
Our lives are our own.

565
01:03:23,537 --> 01:03:27,082
And we decide when.

566
01:03:29,585 --> 01:03:33,547
And if you're wrong?

567
01:03:39,470 --> 01:03:41,680
Thomas?

568
01:03:42,222 --> 01:03:44,558
It is not...

569
01:03:45,559 --> 01:03:49,897
Abigail, what are you doing?

570
01:03:57,404 --> 01:03:59,865
Don't do it.

571
01:04:05,204 --> 01:04:07,956
Abigail!

572
01:04:13,796 --> 01:04:16,298
No!

573
01:04:18,092 --> 01:04:20,052
Abigail!

574
01:05:02,970 --> 01:05:04,972
Okay, okay.

575
01:06:31,642 --> 01:06:34,520
There will be moments of marked discomfort.

576
01:06:34,603 --> 01:06:36,980
- Are we going to die?
- Not if I get to decide.

577
01:06:37,064 --> 01:06:40,734
Follow it, embrace it.
It will be so much easier then.

578
01:06:40,776 --> 01:06:43,779
- We can't run away forever.
- It's part of the plan.

579
01:06:43,862 --> 01:06:46,591
- Why can't everyone jump in at the same time?
- We don't know where we're going.

580
01:06:46,615 --> 01:06:50,285
It's our lives.
We decide when.

581
01:06:50,369 --> 01:06:55,040
- Maybe this is how it ends.
- We will find a way back.

582
01:08:12,868 --> 01:08:16,330
Thank you for a nice evening.

583
01:08:17,915 --> 01:08:19,792
TRAINS CLOSED

584
01:08:21,877 --> 01:08:24,129
Help!

585
01:08:27,091 --> 01:08:31,261
Help me, somebody!

586
01:08:34,389 --> 01:08:37,309
Help me!

587
01:08:42,773 --> 01:08:44,817
Help me, somebody.

588
01:09:03,585 --> 01:09:07,047
You must send help.
There has been an accident.

589
01:09:07,131 --> 01:09:10,884
- Where then?
- The wreck is located at Paulsons Bluff.

590
01:09:10,926 --> 01:09:14,805
I don't know about
there are some survivors.

591
01:09:14,888 --> 01:09:18,058
- You mean a train wreck?
- Yes.

592
01:09:19,226 --> 01:09:21,812
Wait, I have to write that down.

593
01:09:21,979 --> 01:09:26,900
- You must send help now!
- I want you to calm down.

594
01:09:26,984 --> 01:09:33,115
- I have sent for help.
- You don't understand! Something attacked us.

595
01:09:33,198 --> 01:09:38,412
- It took us one by one.
- What took you and where?

596
01:09:40,289 --> 01:09:45,711
- I don't know... away.
- I understand.

597
01:09:48,088 --> 01:09:53,051
- You called.
- Yes, we have an offer here.

598
01:09:53,218 --> 01:09:57,765
- What has happened?
- Sit down. I'll be right back.

599
01:09:57,806 --> 01:10:02,603
- Don't leave me.
- I'm on the other side of the door.

600
01:10:02,686 --> 01:10:06,123
There's something out there.

601
01:10:06,148 --> 01:10:08,650
I don't know what.

602
01:10:08,734 --> 01:10:11,028
But that's after us.

603
01:10:11,111 --> 01:10:16,909
- What is it?
- Ma'am, it's safe here.

604
01:10:16,992 --> 01:10:22,456
I lock after me.
I'll be right back.

605
01:10:25,834 --> 01:10:29,797
What is going on?

606
01:10:31,924 --> 01:10:35,219
- I found her on the platform.
- Where did she come from?

607
01:10:35,302 --> 01:10:39,515
She said she had been with it
train accident It just didn't sound logical.

608
01:10:40,349 --> 01:10:43,852
We should talk to Manny.

609
01:10:52,528 --> 01:10:56,990
A wounded woman claims that she
been involved in a train accident.

610
01:10:57,074 --> 01:11:02,454
- One of our trains?
- Yes, a wreck lies at Paulson's Bluff.

611
01:11:02,496 --> 01:11:07,876
- Is it a joke?
- No, she says the party was attacked.

612
01:11:09,503 --> 01:11:15,843
Get someone from the hospital to come here
and then call the police.

613
01:11:16,009 --> 01:11:18,470
Where is she now?

614
01:11:39,992 --> 01:11:42,286
- Where is her co-passenger?
- Kill.

615
01:11:42,369 --> 01:11:44,663
She didn't know about
there were survivors.

616
01:11:44,830 --> 01:11:50,085
- What do we have on her?
- Nothing. She has been dragged through the mud.

617
01:12:09,438 --> 01:12:13,525
- What is that?
- I said she was upset.

618
01:12:20,365 --> 01:12:24,286
- Did she give you a name?
- Yes, Evelyn Hyde.

619
01:12:26,038 --> 01:12:29,917
- Hyde?
- Do you know her?

620
01:12:30,000 --> 01:12:32,127
Evelyn Hyde?

621
01:12:35,881 --> 01:12:40,177
She's in there.

622
01:12:40,511 --> 01:12:43,347
Open the door.

623
01:12:51,188 --> 01:12:55,275
- What the...
- She was here.

624
01:12:55,359 --> 01:13:00,239
- Where did she go?
- I don't know.

625
01:13:01,740 --> 01:13:06,745
- What is it?
- Follow me.

626
01:13:09,998 --> 01:13:15,921
- What's going on?
- I can say what I know.

627
01:13:16,004 --> 01:13:20,759
This is going to sound crazy.

628
01:13:20,843 --> 01:13:23,512
There was a train wreck and an Evelyn
Hyde.

629
01:13:23,595 --> 01:13:25,556
When then?

630
01:13:25,639 --> 01:13:29,560
96 years ago... on this train.

631
01:13:29,643 --> 01:13:33,772
- This train?
- Yes, exactly.

632
01:13:36,066 --> 01:13:41,780
One evening in 1922, a train departed
from Sunset Station.

633
01:13:41,864 --> 01:13:44,575
80 km north of the Rio Grande.

634
01:13:44,742 --> 01:13:51,415
They entered at high speed
a curve and derailed.

635
01:13:51,707 --> 01:13:57,796
They jumped the tracks
and slid sideways along a sand dune

636
01:13:57,880 --> 01:14:03,469
and finally crashed into the Arroyo River.
There were no survivors.

637
01:14:03,552 --> 01:14:07,931
- The bodies disappeared and are missing.
- Missed?

638
01:14:08,015 --> 01:14:12,519
They were never found. Washed away and
or eaten by alligators.

639
01:14:13,479 --> 01:14:17,483
They might have had a better chance
unless it dived into the water.

640
01:14:19,401 --> 01:14:25,157
A passenger carriage was sent
ready to be restored.

641
01:14:25,240 --> 01:14:31,038
It is the one you see here at the exhibition.

642
01:14:31,121 --> 01:14:35,626
Now if it was a train wreck,
what was it that attacked them?

643
01:14:35,793 --> 01:14:39,338
She was running from something.

644
01:14:44,259 --> 01:14:49,473
Perhaps from death itself.
Are you sure you saw her clearly?

645
01:14:49,556 --> 01:14:52,267
Yes, of course.

646
01:15:01,235 --> 01:15:05,364
- Why were they driving so fast?
- Nobody knows.

647
01:15:06,198 --> 01:15:08,492
It is still a mystery.

647
01:15:09,305 --> 01:16:09,643
This subtitle is sponsored by
www.webreeze.com
